— Drīz būs klāt ciemini. Vai es varu jums palīdzēt? |
— Скоро придут гости. Могу ли я вам помочь? |
|
— Lūdzu, uzliec uz galda sveces! | — Поставь, пожалуйста, на стол свечи. | |
— Labi. Kur tās ir? | — Хорошо. Где они? | |
— Tur, blakus salvetēm. | — Там, рядом с салфетками. | |
— Esam klāt! Labvakar! Kā iet? | — Мы пришли. Добрый вечер! Как дела? | |
— Nāciet iekšā! | — Заходите! | |
— Es jums atnesu ziedus. Lūdzu. | — Я принесла вам цветы. Пожалуйста. | |
— Vai, cik tie skaisti! Paldies! Tā nevajadzēja. Ilze, jūties kā mājās! Vai es varu piedāvāt kaut ko dzeramu? Un pīrāgus? |
— О! Какие красивые. Спасибо! Что вы. Илзе, чувствуй себя как дома! Могу я предложить что-нибудь выпить? А пироги? |
|
— Paldies, tie ir ļoti garšīgi. Vai tie ir pašcepti? | — Спасибо, они очень вкусные. Вы сами пекли их? |
— | — | |
— | — | |
— | — | |
— | — | |
— | — | |
— | — | |
— | — |
— | — | |
— | — | |
— | — | |
— | — | |
— | — | |
— | — | |
— | — |
— Ak, es nezināju, ka ir jau tik vēls! Juri, mums jābrauc mājās! |
— Ой, я и не знала, что уже так поздно. Юрис, мы должны ехать домой! |
|
— Vai tiešām? Vēl jau nav tik vēls. | — Неужели? Еще не так уж и поздно. | |
— Lūdzu, palieciet mazliet ilgāk! | — Пожалуйста, останьтесь еще немного! | |
— Man ļoti žēl, bet mums jābrauc. Mēs gribam atvadīties. Paldies par viesmīlību! |
— Мне очень жаль, но мы должны ехать. Мы хотим попрощаться. Спасибо за гостеприимство! |
|
— Bija jauki jūs satikt. | — Было очень приятно вас видеть. | |
— Jā. Bija patīkamas viesības. Es ceru, ka mēs drīz atkal satiksimies. |
— Да. Было приятно погостить. Я надеюсь, что мы еще увидимся. |
|
— Noteikti. Es jums piezvanīšu. | — Обязательно. Я вам позвоню. | |
— Nu tad, ar labu nakti! | — Ну, тогда спокойной ночи! | |
— Brauciet uzmanīgi! | — Поезжайте осторожно! |
— | — | |
— | — | |
— | — | |
— | — | |
— | — | |
— | — | |
— | — |